国际眼科杂志

期刊简介

      《国际眼科杂志·IJO》简介  《国际眼科杂志》(International Journal of Ophthalmology)是在世界卫生组织和国际眼科理事会的指导和支持下,由中华医学会西安分会主办的国际性中英文混合版眼科专业学术期刊。中国标准连续出版物号ISSN1672-5123、CN61-1419/R。本刊于2000年创刊,现为月刊。《国际眼科》杂志社是经国家工商总局审名注册的独立法人机构,胡秀文总编为法人代表。本刊由国际眼科理事会主席G.O.H. Naumann/Bruce E. Spivey教授和世界卫生组织特别顾问R. Pararajasegaram教授及国际防盲协会主席G.N.Rao教授出任总顾问;中华眼科学会原主任委员张士元教授等出任名誉总编;陕西省眼科学会常委胡秀文教授任社长/总编辑;第四军医大学全军眼科研究所所长惠延年教授任主编;中华眼科学会主任委员黎晓新教授及陕西省眼科学会主任委员王雨生教授等任副主编。本刊已被荷兰《医学文摘》、美国《化学文摘》、俄罗斯《文摘杂志》和国家科技部中国科技论文统计源(中国科技核心期刊)等国内外权威性检索系统收录,并被评为陕西省优秀科技期刊。据权威机构统计,2006年本刊影响因子为1.063,在我国16种眼科专业期刊中名列第二。它是我国眼科领域唯一的国际性刊物,遵照“让中国眼科走向世界 让世界眼科关注中国”的办刊宗旨,现已率先实现编委会及稿源国际化。英文原著栏目为本刊特色栏目,所刊发的全英文论文和国际论文居国内眼科杂志之首。它已成为我国眼科界对外交流的一个重要窗口,并已成为海内外知名的国际性眼科专业学术期刊。本刊为一综合性眼科专业学术期刊,涵盖面广、信息量大;包括眼科基础研究和临床研究及相关学科研究论文。我们本着“想读者之所想、急作者之所急”的办刊理念,将竭诚为广大作者读者服务。欢迎投稿、欢迎订阅、欢迎引用本刊文献!地址:(710054)中国西安友谊东路269号电话:029-82245172/83085628     传真:029-82245172邮箱:ijo.2000@163.com   ijo2000@126.com网址:www.IJO.cn;www.world-eye.cn(国际眼科网)                                              

实例说明学术论文英文摘要中的动词名词化及使用情况

时间:2024-03-15 10:37:36

学术论文英文摘要中的动词名词化是一个常见的语言现象,也是学术写作中的一种重要策略。动词名词化指的是将动词转化为名词形式的过程,这种转化有助于使句子更加紧凑、信息更加密集,同时增强文本的客观性和正式程度。下面将通过实例来分析学术论文英文摘要中动词名词化的使用情况。

实例分析:

假设有一篇关于环境保护的学术论文,其英文摘要中可能包含以下句子:

  • The study examined the impact of industrial pollution on local ecosystems.

  • The results indicated a significant decline in biodiversity due to increased contaminant levels.

  • The analysis revealed that mitigation measures are urgently needed to prevent further degradation.

在这些句子中,加粗的部分("study", "results", "analysis")都是动词名词化的例子。原本这些词作为动词时可能是"examine", "indicate", "analyze",但在摘要中被转化为了名词形式。

使用情况分析:

  1. 紧凑性:动词名词化有助于将多个信息点融合到一个名词短语中,使句子更加紧凑。例如,"The study examined" 比 "We examined in this study" 更简洁。

  2. 客观性:名词化结构往往使句子显得更加客观,减少主观色彩。例如,"The results indicated" 比 "We found that" 更显客观。

  3. 信息密度:通过将动词转化为名词,可以在一个短语或句子中容纳更多的信息。例如,"mitigation measures" 这个名词短语包含了行动和目的两层信息。

  4. 正式程度:动词名词化是学术写作中常用的策略,因为它能增加文本的正式程度和专业感。

总的来说,动词名词化在学术论文英文摘要中的使用广泛且重要,它有助于提高文本的紧凑性、客观性、信息密度和正式程度。然而,过度使用也可能导致句子结构变得复杂和难以理解,因此在使用时需要权衡清晰度和表达效率。